En France , on parle Français!

Publié le par Julius81

Loin de moi l'idée de vous imposer cette idée fascisante .

Je voulais juste pousser un coup de gueule contre certains soi-disant amateurs de RPG qui se mettent à hurler qu'ils boycotteront tel ou tel titre si il sort en Anglais. Certains disent carrément qu' en France il faut que les jeux soient traduits parce que ce n'est pas eux de faire un effort en anglais  mais au distributeur d'assurer la traduction,  d'en faire une pour chaque pays européen , et que ce n'est pas normal que les jeux sortent en anglais.

Ces gens là n'aiment pas les RPG. Désolé de le dire .

L'anglais est une langue internationale, censée être connue par le plus grand nombre d'entre nous. En général, un niveau de Seconde/Première suffit pour comprendre un jeu.  Je rappelle que le genre ne s'adresse pas aux plus jeunes , à cause de la "complexité" des structures d'un RPG.

Personnellement, je m'estime heureux qu'un RPG sorte en anglais , car ils sont encore assez rares sur notre territoire. Et puis si on a des jeux en anglais, certes , chez nous, mais se serait oublier un peu vite que les franchises qui sont maintenant des valeurs sures sont traduites dans la langue de Molière.

Et puis, ce serait oublier une chose , qui contient deux inconnues pour l'éditeur. Valkyrie Profile Lenneth gardera t-il toute sa force narrative s'il est traduit en français ?

Oui, l'Europe pose, contrairement aux Etats-Unis , le problème des différentes langues.  Cependant, il ne faut pas oublier que localiser un jeu, c'est une énorme dépense de temps et d'argent. Cela demande du temps, pour adapter , traduire,  pour un résultat qui n'est pas toujours un gage de qualité ( FF VII, Shadow Hearts premier du nom , Suikoden  II ont été traduits sans relecteur ou via un traducteur automatique du style Reverso). De plus, étant donné la "niche" visée , le succès  du jeu n'est pas garanti  en termes de ventes. Or dans la société actuelle, ou le capitalisme règne, il faut pouvoir entrer dans ses frais. Parfois, une traduction comporte plus de risques que d'avantages, notamment pour les petites boîtes, qui n'ont pas les moyens de Square-Enix.

On trouve cependant des surprises : Shadow Hearts Covenant  et SMT : Lucifer's Call n'ont remporté qu'un succès d'estime, mais ont été très correctement traduits. Ceci dit, je doute que les éditeurs aient pu combler les frais de traduction...

Après se pose la question de la "dévalorisation": Traduire en français certains jeux, cela ne peut-il pas amoindrir  la qualité de scénario d'un jeu ? Pour Valkyrie Profile, par exemple , le scénario sera t-il aussi touchant que la traduction américaine si le traducteur se trompe de sens ou ne choisit pas la bonne expression pour rendre compte de ce qu'a voulu dire un personnage ?

Pour tout cela, il vaut parfois mieux qu'un jeu reste en anglais. le coup du "on veut des RPG traduits, c'est pas à moi de faire l'effort, c'est à eux d'apprendre le français  et d'engager les traducteurs adéquats", ça rejoint une idée d'intolérance, prônée par certains partis en cette période d'élections ( n'oubliez pas , d'ailleurs, d'aller voter dimanche, c'est important).Soit on aime les RPG dans son ensemble, et on accepte que l'anglais puisse parfois être la langue du jeu, et qu'elle est bien plus accessible que le japonais, soit on y joue pas.  Ce serait dommage de se passer parfois d'excellent jeux  dans leur scénario, système de jeu ou d'autres choses encore à cause d'une barrière de langue qui n'est pas infranchissable.

Et puis vous avez toujours des dicos pour vous aider... Voilà ce que je tenais à dire. Il semble évident que l'attitude bornée de certains ne va pas inciter les éditeurs de RPG a venir sur le marché français... Ce qui serait dommage, vous en conviendrez.

on ne sait pas encore si Shadow Hearts 3 , qui sortira en mai, sera traduit. Il serait cependant dommage pour les amteurs du genre de se priver  de retrouvailles avec l'excellent système de combat qui a fait la renommée de la série.

Publié dans RPG

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article